欠員補充議題と前半暗唱 続・音読実践 15

SBCグローバル/ビズ英アップ! スクール代表の東です。

 

末尾に動画解説もつけていますので 活用してくださいね。

 

公式問題集5 Part 3第9弾。

 

本日も音読実践でしっかり英語表現を 身につけましょう。

 

前回の続・語順実践は 営業部欠員補充の会議、日本とちょっと違う 仕事の定義、なんて話も出てきましたね。

 

前半部を暗唱して、企業文化の違いも 味わってみましょう。

 

もちろん、人と人との会話なので共通な感覚も あるはずです。

 

ということで、早速 ほぼ英語のまま理解から始めましょう

 

So next on our meeting agenda; 

So next は our meeting agenda の

the open position in the sales department. 

the open positionだ the sales department の

OK. Here’s the job description

OK. Here に the job description があります

I wrote up.

I が write up した

I think we should look at internal candidates 

I は think です we は look するのが良いと internal candidatesに

before advertising outside the company.

advertise する前に outside the company に

That makes sense.

That は make する sense を

So we need someone

So we は need だ someone を

who can handle our Chinese clients’ accounts…

(誰?それは) handle できる our Chinese clients’ accounts を

someone who speaks Mandarin.

someone を (誰?それは) speak する Mandarin を

Right. 

Right.

Malik Lewis lived in China for ten years…

Malik Lewis は live でした China に for ten years…

That’s true. 

That は true です

But we need to give everyone

But we は need です give することが everyone に

an opportunity to apply. 

an opportunity を apply する

Can you put an announcement

you は put できますか an announcement を

about this job on our staff Web site?

this job に関する our staff Web site に

(公式TOEIC Listening & Reading問題集5 Test 1, #56–58 (Part 3))

 

今回はある程度日本語も入れて かつ、英語の雰囲気も消さないように 頑張ってみましたよ。

 

こんな感じがいいでしょうか?

 

ということで 英語のまま意味が 浮かんでくるまで理解しましょう。

 

理解できたら普通に音読。

 

意味を感じながら ある程度滑らかに 読めるまで練習です。

 

動画を見ながらの場合は その画面でポーズして 5回は音読してみましょうね

 

So next on our meeting agenda; 

the open position in the sales department. 

OK. Here’s the job description

I wrote up.

I think we should look at internal candidates 

before advertising outside the company.

That makes sense.

So we need someone

who can handle our Chinese clients’ accounts…

someone who speaks Mandarin.

Right. 

Malik Lewis lived in China for ten years…

That’s true. 

But we need to give everyone

an opportunity to apply. 

Can you put an announcement

about this job on our staff Web site?

 

そして、 子音強調音読、 今回の動画デモは前半部分集中ですが、 皆さんは“全文”ですよ!

 

全子音しっかり発音、 th, f, v, s, z なんかをしっかり 伸ばして練習です。

 

全文を5回、10分程度 実践しましょう。

 

そして 一読入魂!

 

動画では 前半部分に集中して デモしています。

 

一行ごとに実感を込めて。 発声した内容を逐一味わいます。

 

更に4回、動画を見ながらの時は ポーズして。

 

一読入魂、繰り返しましょう。

 

ではでは 塊訳を一行ずつ 英語に戻してみましょう。

 

動画では一行ずつ表示しますので 英語に直していってください。

 

今回はより直訳順に直したりしているので、 サービス…だと思います。

 

さて、次は ミーティングの議題の

欠員だ 営業部の

はい、ここに職務内容記述書があります

私が書きあげた

思いますに目を向けるのが良いと 社内の候補者に

広告を出す前に 社外に

それが道理ですね

そうすると、我々は必要だ誰かを

(誰?それは) 扱える 当社の中国顧客との取引を

誰か (誰?それは) 中国語を話す人が

 

今回は英語に戻すときに 一緒に job description の感覚とか

 

全体の話の進め方、 we need someone と言った後に who can handle ~

 

と言い、さらに言い換える感覚など 理解しましょう。

 

できるだけ、ね。

 

では続いて 塊訳を見ながら流れるように 一気に英語にしてみましょうか (画面を見ながら、どうぞ)。

 

最後に塊訳を見ずに、 暗唱です。

 

今回もうまく暗唱できましたか?

 

暗唱にとどまらず、頭の中に 浮かんだ考えをどう言葉にしていっているか 感じてみるとイイですね!

 

いつもどおり 一連の流れの中で もっとも重要なプロセスは 「一読入魂」 実感を込めて音読するところ。

 

全文の「一読入魂」を もう一度実践、

 

以下の塊訳を参考に

行ごとに英語に戻す、 一気に英語に戻す、

 

そして… 全文暗唱してみましょうね!

 

さて、次は ミーティングの議題の

欠員だ 営業部の

はい、ここに職務内容記述書があります

私が書きあげた

思いますに目を向けるのが良いと 社内の候補者に

広告を出す前に 社外に

それが道理ですね

そうすると、我々は必要だ誰かを

(誰?それは) 扱える 当社の中国顧客との取引を

誰か (誰?それは) 中国語を話す人が

そうですね

Malik Lewis は10年中国に住んでいましたね

それは本当だ

ただし我々は与える必要がある 全員に

チャンスを 応募する

置いてもらえますか 告知文を

この職種に関する 社員向けサイトに

 

本日の動画講座はこちらからどうぞ!

 

 

ビズ英アップ!スクール公式メディアをフォローして英語力アップ!

無料講座 英語上達の鉄板365ケ条

英語に上達するための鉄則を毎日無料でお届けしています。
あなたの英語ライフに是非ご活用ください!