英語の語順はそのまま理解by実践!TOEIC英語

日本人が英語を学ぶ時の壁
2つ巨大な壁があると考えていまして、

 

1つ目は 発音
2つ目は 語順

 

何でも、言語学的に日本語と英語って
最もかけ離れているらしい。

 

地球の反対側で発達した
言語っていうのも伊達じゃあない、

 

なあんだ、出来ないのも
当たり前だ!

 

って、あなた、
ここで安心しちゃ、
進歩がないですよ。

 

発音と語順これさえ克服すれば
英語を操る能力獲得に
大きく前進するんです。

 

発音は、どうやら、日本人には
発声する筋力からして鍛えなくちゃならない、
って話らしくて、これはまた別の機会に。

 

今日のところは「語順」
を克服するヒントをば。

 

手近にあった古い
公式問題集のPart 5の長めの
文を貼ると

 

Because several committee members have been delayed,
the accounting report will be discussed later than planned at today’s meeting.
(TOEIC公式問題集 新形式問題対応編 Test 1, #107 (Part 5))

 

日本語訳見たくなるのを
こらえて、頭から意味を
直訳していくんです

 

なぜなら いくつかの 委員会
メンバー (あ、いくつかじゃなくって
何人かだ)は 遅れている

 

会計報告書は 予定です
議論される より遅くに
予定されたよりも今日の会議で。

 

これで、わかるようにするんです。

 

英語を学ぶ時に
きれいな日本語訳に
することは、忘れましょう

 

この変な日本語に
常になじむようにすると
英語はこういう語順で

 

話されるんだと言うことが
だんだんと身体にしみこんできます。

 

きれいな日本語に一度してしまうと
語順があっち行ったりこっち行ったりで
英語との関連がなくなっちゃいますよ。

 

今日から、この変な日本語に
慣れ親しんでみませんか?

 

変な日本語、いやだなー

 

その気持ちも大切。

 

だんだん、さっきの直訳が
変化してきます。

 

Because (ふむふむ)
several committee members が
delay していますから,

 

the accounting reportは
discussされるでしょう

 

later than
planned at today’s meeting

 

最後2行はとうとう
ひらがなも消えちゃった。

 

違和感が消えてくるにつれて
日本語成分もだんだん
なくなってきて

 

そう、あなたは
いま、英語のまま
英語を理解しています。

 

胡散臭い?

 

一日じゃあ、変わらないですよ。

 

だまされたと思って
1ヶ月、きれいな日本語訳をやめて
(ちらっとみて、意味を確認するのは構わないですよ~
誤解したら元も子もない)

 

かわりますぜ、姐さん、旦那。

 

そもそも、ある程度
リスニングが出来る人は
こうやって理解しているんじゃないですか?

 

日本語に変換している
ヒマないですよね?

 

リスニングだけじゃなくて、
リーディングセクション

 

常に速読をしいられる、
その速読にも必須のテクでございます。

 

これを、音読を繰り返して、
体にすり込んでいくんです。

 

ということで、次回は音読について。

 

今回の動画解説はこちらから!

ビズ英アップ!スクール公式メディアをフォローして英語力アップ!

無料講座 英語上達の鉄板365ケ条

英語に上達するための鉄則を毎日無料でお届けしています。
あなたの英語ライフに是非ご活用ください!