「as well as」と「twist one’s arm」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

 

今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。

 

末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!

 

====================
3ヶ月速習メソッドで
話せるビジネス英語力を身につける!
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================

 

今日は、「as well as」と「twist one’s arm」
というビジネスフレーズを取り上げます。

 

まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。

 

【Today’s Business article】

 

今日の英語記事は
Harvard Business Reviewから選びました。

How to Stop Thinking About Work at 3am

https://hbr.org/2019/12/how-to-stop-thinking-about-work-at-3am

 

タイトルを日本語に訳すと、

「やめる方法
仕事について考えることを午前3時に」

 

になります。

 

仕事のことで悩んで、なかなか寝付けないとか
夜中起きてしまう事は、ほとんどの人が
経験していると思います。

 

これは、それだけ真剣に仕事に取り組んでいる
証拠とも言えるのですが、

 

睡眠不足は体調にも影響しますし、
翌日のパフォーマンスにも影響します。

 

今日のピックアップセンテンスでは、
良質な睡眠を取るための
1つの方法についての英文を取り上げます。

 

それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!

 

【pick-up sentence】

 

今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。

 

Research shows that making a to-do list
for the following day before bed
helps you to fall asleep faster as well as
helps you to wake up fewer times
during the night.

【ボキャブラリービルディング】

 

[following]

意味:次の
例文:It rained on the day we arrived,
but the following day was sunny.

 

[help+人+原形]

意味:人が~するのを助ける
例文:A bit of music will help you relax.

 

[as well as]

意味:同様に
例文:A teacher should entertain as well as teach.

 

英単語を何度も発音しましょう。

 

発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。

 

ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。

 

以下の日本語に対応する英単語を
1秒以内で答えて下さい。

 

1:次の

2:人が~するのを助ける

3:同様に

 

【英文の構造分析】

 

英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。

 

ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。

 

Research shows that making a to-do list
for the following day before bed
helps you to fall asleep faster as well as
helps you to wake up fewer times
during the night.

 

において、

 

S1 (主語):Research
V1 (述語):shows

that節内

S2 (主語):making a to-do list
V2 (述語):helps

 

になります。

 

that以降にhelpsが2つあります。

 

このhelpの主語は「making a to-do list」
なります。

 

To-doリストを作ることは、2つの視点で
助けになるということです。

 

また、bedという名詞は、普通「ベッド」を
意味しますが、ここでは「寝ること」を指します。

 

それでは、次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。

【直読直解式 日本語訳】

 

ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。

 

Research shows that
研究は示す (次のことを)

making a to-do list
to-doリストを作ることは

for the following day
次の日のための

before bed
寝る前に

helps
助ける

you to fall asleep faster
あなたがより早く眠りにつくことを

as well as
同様に

helps
助ける

you to wake up
あなたが目覚めることを

fewer times
より少ない回数

during the night.
夜の間

 

直訳だと、

 

「あなたがより少ない回数目覚める」

 

としましたが、
分かりやすく言うと

 

「あなたが目覚める回数が減る」

 

という意味になります。

 

【音読トレーニグ】

 

それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。

 

音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。

 

意味も分からないまま英文を読んでも、
それは単なる作業で時間の無駄です。

 

音読回数の目標は5回です。

 

Research shows that making a to-do list
for the following day before bed
helps you to fall asleep faster as well as
helps you to wake up fewer times
during the night.

 

【日本語→英語へ変換トレーニング】

 

それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。

 

日本語訳はこちらです↓

 

研究は示す (次のことを)
to-doリストを作ることは
次の日のための
寝る前に
助ける
あなたがより早く眠りにつくことを
同様に
助ける
あなたが目覚めることを
より少ない回数
夜の間

 

一度で完璧な英文には戻せません。

 

何度も何度も挑戦してください。
挑戦することで、英語の感覚が
身についてきます。

 

【Today’s business expression】

 

今日のBusiness expressionは、
「twist one’s arm」
を取り上げます。

「twist one’s arm」とは
「強制する」「強要する」

 

という意味です。

 

twistは動詞で「ねじる」という意味です。

 

armは「腕」ですので、直訳すると
「誰かの腕をねじる」

 

という意味になります。

 

「誰かの腕をねじる」
様子から
「強制する」「強要する」

 

という意味で使われます。

 

以下に2つ例文を用意しましたので、
例文を通して、理解を深めていきましょう。

 

I didn’t want to go but Linda twisted my arm.
私は行きたくなかったが、リンダが強制した。

No one twisted my arm about coming to see you.
誰もあなたに会いに行くことについて、強制しなかった。

 

本日の動画講座はこちらです!

 

 

【編集後記】

 

To do listを作るのが、良質な睡眠を取るために
有効だそうです。

 

明日何をすべきか、頭の整理ができていれば、
見えない何かの不安に怯えることも
減るかも知れませんね

 

前日に明日すべきことを書き出すのは、
英語学習でも大切ですね。

 

小さいことでも、例えば、5分テキストを読むとか、
このブログを読み切るなどでもいいと思います。

 

明日、どんな学習をするのか、前日のうちに
計画してしまいましょう。

 

続けていれば、気付いた時には大きな財産に
なっています。

 

頑張りましょう!

 

今日は以上です。
ありがとうございました!

ビズ英アップ!スクール公式メディアをフォローして英語力アップ!

無料講座 英語上達の鉄板365ケ条

英語に上達するための鉄則を毎日無料でお届けしています。
あなたの英語ライフに是非ご活用ください!