「破産申請する」と「behind my back」by実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

 

今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。

 

末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!

 

今日は、「破産申請する」と「behind my back」
というビジネスフレーズを取り上げます。

 

まずは、ビジネスを題材にした記事から、
実践的な英語を学んで行きましょう。

 

【Today’s Business article】

 

今日の英語記事は
The New York Timesから
以下を選びました。

 

Forever 21 Bankruptcy Signals
a Shift in Consumer Tastes

 

タイトルを日本語に訳すと、

 

「フォーエバー21の破産が示す、
消費者の好みにおける変化を」

 

になります。

 

アメリカで人気になり、急拡大した
フォーエバー21でしたが、

 

9月29日に米連邦破産法11条の適用を
申請しました。

 

日本国内にもフォーエバー21の店舗が
展開されていましたが、10月31日で
閉店となりました。

 

最終日には、全品50円で販売したという
ニュースを見た方もいるかも知れませんね。

 

今日は、このフォーエバー21についての
記事です。

 

それでは、ピックアップセンテンス
から見ていきましょう。

 

【pick-up sentence】

 

今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。

 

Forever 21, the California retailer
that helped popularize fast fashion
in the United States,

said on Sunday night
that it would file for bankruptcy.

 

【ボキャブラリービルディング】

 

[retailer]

意味: 小売業者
例文:The retailer resells the goods
at a higher price.

 

[popularize]

意味: 世に広める
例文: The company is trying to
popularize its new products.

 

[file for bankruptcy]

意味: 破産申請をする
例文:People advised me
to file for bankruptcy.

 

英単語を何度も発音し、
日本語から英語への変換をすることで、
英単語が自分の言葉になっていきます。

 

ここでは、日本語から英語への
変換トレーニングを行いましょう。

 

以下の日本語に対応する英単語を

 

1秒以内で答えて下さい。

 

1:小売業者
2:世に広める
3:破産申請をする

 

【英文の構造分析】

 

英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、

 

英文全体の構造を理解することが
大切です。

 

ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。

 

Forever 21, the California retailer
that helped popularize fast fashion in the United States,

said on Sunday night that it would file for bankruptcy.

 

において、

 

S1 (主語):Forever 21
V1 (述語):said

that 節内

S1 (主語):it
V1 (述語):would file

 

になります。

 

Forever 21の後ろカンマで
区切られた部分

 

「the California retailer
that helped popularize fast fashion
in the United States」

 

があります。

 

ここは、Forever 21を補足するためや
言い換えをするためにカンマが
打たれています。

 

日本語で言うと、「つまり」
というつなぎ言葉があるイメージです。

 

カンマ内はForever 21の説明に
なるので、極端な話をすると、

 

そこは理解しなくても、
大まかな意味を取ることが出来ます。

 

次の直読直解式の日本語訳で
これらの意味を確認しましょう。

 

【直読直解式 日本語訳】

 

ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。

 

英語の語順で英文を理解するクセを
付けていきましょう。

 

Forever 21,
フォーエバー21、つまり

the California retailer
カリフォルニアの小売業者

that helped popularize
世に広めるのを手伝った

fast fashion
ファストファッションを

in the United States,
アメリカで

said on Sunday night
言った、日曜の夜に

that it would file for bankruptcy.
それは破産申請をすることを

 

【音読トレーニグ】

 

それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。

 

音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。

 

意味も分からないまま英文を読んでも、
それは単なる作業で時間の無駄です。

 

音読回数の目標は5回です。

 

Forever 21, the California retailer
that helped popularize fast fashion in the United States,

said on Sunday night that it would file for bankruptcy.

 

【日本語→英語へ変換トレーニング】

 

それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。

 

日本語訳はこちらです↓

 

フォーエバー21、つまり
カリフォルニアの小売業者
世に広めるのを手伝った
ファストファッションを
アメリカで
言った、日曜の夜に
それは破産申請をすることを

 

一度で完璧な英文には戻せません。

 

何度も何度も挑戦してください。
挑戦することで、英語の感覚が
身についてきます。

 

【Today’s business expression】

 

今日のBusiness expressionは、
「behind someone’s back」
を取り上げます。

 

「behind someone’s back」とは
「(人の)いないところで」や
「(人に)隠れて」

 

という意味になります。

 

behindには、
「後ろで」や「隠れて」
といった意味があります。

 

backは
「背中」や「後ろ」といった意味ですね。

 

直訳すると

 

「人の背中の後ろ」
といったところでしょうか。

 

裏でコソコソやっている感じを
イメージして下さいね。

 

背中の後ろ、例えば、私の後ろで
何かコソコソやっていても、
私には分かりませんよね。

 

コソコソやっているところから
「(人の)いないところで」や
「(人に)~に隠れて」

 

という意味に繋がっていきます。

 

以下に3つ例文を作りました。

 

1. Everyone is laughing at me behind my back.
みんなが私のいないところで、私を笑っている。

 

2. This meeting was held behind my back.
このミーティングは、私に隠れて開催された。

 

3. They sold it behind my back.
彼らはそれを私に隠れて売った。

 

本日の動画講座はこちらです!

 

【編集後記】

 

今日はForever 21に関する
記事を取り上げました。

 

Forever 21の21は、いつまでも
21歳でいたい若者と21歳に戻りたい

 

年配の人をターゲットにしたところに
由来しているそうです。

 

恥ずかしながら、知りませんでした。

 

今日は以上です。
ありがとうございました!

ビズ英アップ!スクール公式メディアをフォローして英語力アップ!

無料講座 英語上達の鉄板365ケ条

英語に上達するための鉄則を毎日無料でお届けしています。
あなたの英語ライフに是非ご活用ください!