「在宅勤務」と「ぶっつけ本番」by 実践!ビジネス英語

皆さん、こんにちは!
ビズ英アップ!スクール代表
ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

 

今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。

 

末尾に動画講座も用意して
いますので是非ご活用ください!

 

====================
ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?
https://sbcglobal.jp/method-lp/
=====================

 

今日は、「在宅勤務」と「ぶっつけ本番」
というビジネスフレーズを取り上げます。

 

それでは、今日もビジネス英語の学習を
進めていきましょう。

 

【Today’s Business article】

 

今日の英語記事は Bloomberg から選びました。

 

Apple Plans to Return More Staff to Offices
in Break From Rivals

https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-05-12/apple-plans-to-return-more-staff-to-offices-in-break-from-rivals

 

タイトルを日本語に訳すと、
「アップルは計画する
より多くの社員をオフィスに戻すことを
ライバルから離れて」

 

となります。

 

アップルはグーグルやフェイスブックなどの
ライバル企業と異なり、在宅勤務を行っている
社員を少しずつオフィス勤務に戻す計画を
立てています。

 

社員全員が、在宅で仕事ができるのであれば
良いのですが、実際はサーバーのメンテナンス
など、在宅からだと出来ない仕事も多いはずです。

 

そのような社員を優先的にオフィスに
復帰させる計画のようです。

 

それでは、今日のピックアップセンテンスを
見ていきましょう!

【pick-up sentence】

 

今日のPick-up sentenceは、
記事の本文中から、次の英文を選びました。

 

Apple Inc. plans to soon start returning
more employees to its major global offices
while other tech companies are continuing
work-from-home policies through at least
the end of 2020 due to Covid-19.

 

【pick-up vocabulary】

 

[tech company]

意味:テクノロジー企業
例文:Apple is a high tech company.

 

[work-from-home]

意味:在宅勤務
例文:This is a work from home position,
so you must have a reliable broadband
internet connection.

 

[due to]

意味:~のため
例文:The rise in crime is mainly due to
social and economic factors.

 

英単語を何度も発音しましょう。

 

発音しながら、日本語から英語へ
変換することで、
英単語が自分の言葉になっていきます。

 

【英文の構造分析】

 

英文を理解する際には、
英文の主語と述語を正確に見つけ、
英文全体の構造を理解することが大切です。

 

ピックアップセンテンスを使って
主語と述語を見つけるトレーニングを
行いましょう。

 

Apple Inc. plans to soon start returning
more employees to its major global offices
while other tech companies are continuing
work-from-home policies through at least
the end of 2020 due to Covid-19.

 

において、

 

S1 (主語):Apple Inc.

V1 (述語):plans

S2 (主語):other tech companies

V2 (述語):are continuing

 

になります。

 

「through at least the end of 2020」の
「through」は「~の間中・~まで」と
期間全体を表す意味となります。

 

dueは「due to:~のため」の他に、
「due date:締切日」というフレーズでも
ビジネスでよく使われますね。

 

それでは、次の直読直解式の日本語訳で
この英文の意味を確認しましょう。

 

【直読直解式 日本語訳】

 

ここでは、ピックアップセンテンスに
直読直解の日本語訳を付けて、
文全体の意味をとっていきます。

 

Apple Inc.
アップルは

plans
計画する

to soon start returning
まもなく戻すことを開始すること

more employees
より多くの従業員を

to its major global offices
その主要な世界中のオフィスに

while
一方で

other tech companies
他のテクノロジー企業は

are continuing
続けている

work-from-home policies
在宅勤務の方針を

through at least the end of 2020
少なくとも2020年の終わりまで

due to Covid-19.
新型コロナウイルスのため

【音読トレーニグ】

 

それでは、意味理解ができたところで、
音読に入りましょう。

 

音読は意味理解が伴った状態で、
目の前の誰かに話しかけているように、
感情を込めて行いましょう。

 

音読回数の目標は5回です。

 

Apple Inc. plans to soon start returning
more employees to its major global offices
while other tech companies are continuing
work-from-home policies through at least
the end of 2020 due to Covid-19.

 

【日本語→英語へ変換トレーニング】

 

それでは、さきほどの日本語訳を
英文に戻してみましょう。

 

日本語訳はこちらです↓

 

長アップルは
計画する
まもなく戻すことを開始すること
より多くの従業員を
その主要な世界中のオフィスに
一方で
他のテクノロジー企業は
続けている
在宅勤務の方針を
少なくとも2020年の終わりまで
新型コロナウイルスのため

 

一度で完璧な英文には戻せません。
何度も何度も挑戦してください。

 

挑戦することで、英語の感覚が
身についてきます。

 

【Today’s business expression】

 

今日のBusiness expressionは、
「play it by ear」
を取り上げます。

「play it by ear」とは
「ぶっつけ本番でやる」
「臨機応変にやる」

 

という意味です。

 

これは楽器の演奏に由来する表現です。

 

「耳で聞いて演奏する」
というのが直訳です
事前に楽譜のチェックをせずに、

 

その場に合わせて、「即興で演奏する」
ところから、
「ぶっつけ本番でやる」「臨機応変にやる.」
という意味となります。

 

例文を見ていきましょう。

 

He decided to play it by ear
when he went for his interview.
彼は面接を受けに行った時に、
ぶっつけ本番でやると決めた

It is a complex situation
– you’d better play it by ear.
複雑な状況だ、臨機応変にやったほうがいいよ。

 

本日の動画講座はこちらです!

 

 

【編集後記】

 

今日は、Appleの在宅勤務体制に関する記事を
取り上げました。

 

新型コロナウイルスにより、在宅勤務が進んだと
言われています。

 

皆さんはいかがでしょうか?

 

在宅勤務にも良い面や悪い面があるかと思います。

 

例えば、通勤時間が省けます。

 

しかし、通勤しないので、
運動不足になってしまうかも知れません。

 

私は、1時間に1回は休憩を取るようにしています。

 

そして、この休憩で軽く体を動かすように
しています。

 

気分転換と運動不足解消になるので、おすすめです。

 

今日は以上です。
ありがとうございました!

ビズ英アップ!スクール公式メディアをフォローして英語力アップ!

無料講座 英語上達の鉄板365ケ条

英語に上達するための鉄則を毎日無料でお届けしています。
あなたの英語ライフに是非ご活用ください!